File Terjemahan
Sebuah pusat terpusat untuk menyimpan semua terjemahan kunci Anda untuk digunakan dalam email, sms, dan template push. Fitur ini memungkinkan Anda untuk dengan mudah mengunggah dan menyimpan terjemahan Anda.
File Terjemahan menyederhanakan lokalisasi template dengan memungkinkan Anda untuk mengelola konten multibahasa dalam satu sistem terpusat. Dengan File Terjemahan, Anda dapat secara dinamis menyajikan versi teks dalam bahasa yang benar dari template Anda berdasarkan lokal penerima Anda, mengurangi kebutuhan akan beberapa template dan meningkatkan efisiensi kampanye.
Fitur Utama
Manajemen Terpusat: Unggah file terjemahan di antarmuka Bird CRM. Simpan terjemahan untuk beberapa lokal dalam satu file, mengurangi duplikasi dan menyederhanakan pembaruan.
Penyajian Terjemahan Dinamis: Secara otomatis ambil terjemahan yang benar untuk atribut lokal penerima menggunakan sintaks Liquid. Sertakan logika cadangan untuk memastikan pesan selalu disajikan, bahkan jika terjemahan hilang.
Format Fleksibel: Gunakan file CSV dengan kunci baris untuk lokal (misalnya, en-EN, fr-FR) dan kunci kolom untuk konten terjemahan (misalnya, header, body).
Dukungan Multi-Kanal: Gunakan file terjemahan di semua saluran yang didukung termasuk email dan juga SMS serta notifikasi push jika diaktifkan.
Personalisasi Berbasis Lokal
Pilih terjemahan secara dinamis berdasarkan atribut lokal penerima (misalnya,
contact.attribute.locale) atau atribut kustom lainnya.Pastikan pesan konsisten untuk audiens global.
Membuat dan menggunakan file terjemahan
Praktik Terbaik
Termasuk fallback Selalu sertakan terjemahan fallback jika terjemahan khusus lokal tidak tersedia. Misalnya, dalam contoh di bawah ini, jika lokal tidak ada, akan fallback ke en-US, dan jika itu juga tidak ada, kembali ke teks "Selamat datang di Bird".
{% assign header = "welcome_email_translations/header" | t: locale, "en-US" | default: "Selamat datang di Bird!" %}Standarisasi Kode Lokal: Pastikan lokal yang konsisten (mis.
en-US,fr-FR,es-ES) digunakan di semua file terjemahan.Pembaruan Reguler: Jaga file terjemahan tetap terbaru saat konten berubah untuk mempertahankan konsistensi antar bahasa.
Uji Secara Menyeluruh: Uji template secara berkala setelah menambahkan atau memperbarui terjemahan untuk memastikan bahwa mereka ditampilkan dengan benar.
Hasil
Menggunakan contoh di atas, penerima Prancis (lokal = "fr-FR") akan menerima: Header: Bienvenue chez Bird! Body: Kami tidak sabar menunggu Anda memulai dengan Inbox.
Penerima bahasa Inggris (lokal = "en-EN") akan menerima: Header: Welcome to Bird! Body: We can't wait for you to get started with Inbox.
Pendekatan ini menyederhanakan lokalisasi, memastikan pesan yang konsisten sekaligus mengurangi duplikasi template.
